28.4.11

My Tribute to W&K


Saint-Andrews, j'y étais !
Saint-Andrews, I've been there!






27.4.11

" Moteeeeeur ! "


Dans le square que je squatte le midi (j'ai un nouveau boulot !), une petite surprise aujourd'hui : l'invasion des lieux fleuris par une équipe de tournage ! C'était pour un téléfilm français. Et ça mobilise du monde ! Outre le réalisateur, en l'occurrence un grand type chevelu à la Elie Chouraqui qui braillait "moteeeeeur !" suivi en écho par son assistante, des gens ici et là ; celui-ci porte la caméra, celui-là la perche du son, un autre s'encombre d'un grand carré de tissu noir (??), un quatrième surveille le matos disposé non loin de là... Quant au reste du staff, une dizaine de personnes, bah je me demande à quoi il sert. Pas d'outil en main, pas d'utilité clairement définie pour les observateurs lambdas que nous étions, les badauds et moi. Obscur. Mais quelle logistique ! J'imagine à peine ce que ça pouvait donner sur le plateau du Seigneur des Anneaux !

Une chose est sûre, mis à part la star éventuellement, y'a pas de filles en escarpins sur les tournages. Trop baroudeur comme métier.

25.4.11

Vu de ma fenêtre ° 3



Rien de spécial, c'était Pâques.
Nothing special, it was Easter.

23.4.11

Mourance


j'aime la lumière entre chien et loup
quand le jour cède la place à la nuit
et se meurent les couleurs

15.4.11

The Paper Record Player

Une petite vidéo aujourd'hui... La présentation du mange-disque en carton (mais oui) : 
ce truc est tout simplement génial ! Parfait pour des invitations, des faire-parts, de la pub...

A lil video today... The presentation of the record player made in paper (absolutely): 
this stuff is simply amazing! Perfect for invitations, announcements, promotions... 




Vous connaissiez ?
Did you know it?

14.4.11

Touches of Colors


Voilà une photo qui convient à deux pseudo rubriques de ce blog : ° Vu de ma fenêtre ° et 
° The Pic of the Day °. Mais, au-delà de ces considérations organisationnelles, sans ce déballage coloré de lessive vraiment inhabituel, je n'aurais jamais remarqué comme diantre !, ce bâtiment est joli. À la fois cossu et élégant ( alors que la rue est toute pourrie ). J'aime !

Here is a pic which can be suitable for two headings of this blog: ° Seen from my window ° and 
° The Pic of the Day °. But, beyond this organizational considerations, without this really unusual colored jumble of washing I would never noticed like by Jove!, this building is nice. 
Both comfortable and elegant ( while the street is all deteriorated ). I like!

13.4.11

The Pic of the Day


Dites-le avec des roses...
Say it with roses...

10.4.11

Life Is Unfair

Aujourd'hui je déteste officiellement tous mes voisins de l'immeuble côté chambre, qui habitent certes 
un immeuble très moche, mais ils ont un balcon, eux
( faites pas trop les malins non plus avec vos barbecues )

Today I hate officially all my neighbors of the building in front of the bedroom, who live 
in a rotten building for sure, but they have a balcony
( but don't be too much arrogant with your cookouts, ok? )

9.4.11

A Walk in La Villette










( Parc de La Villette ° Paris ) 

He Said That

" Je préfère l'avenir au passé, car c'est là que j'ai décidé de vivre
le restant de mes jours "
( Victor Hugo )


" I prefer the future in the past, because it is there that I decided to live
the remainder of my days "
( Victor Hugo )

( Victor Hugo )
( 1802 ° 1885 )

5.4.11

Bichonne-moi, Julien

( La question : ont-ils le même coiffeur ? )
( The question: have they the same hairdresser? )
( © François Rotger )

Vous voulez de la pop classieuse ? "Bichon", le nouvel album du décalé mais néanmoins talentueux Julien Doré, est top. Chic ° élégant ° bien écrit ° mélodieux ° touchant bref, j'adore. 
Bichon // Sony/BMG

You want some classy pop? "Bichon", the new album of the moved but nevertheless talented French singer Julien Doré, is great. Chic ° elegant ° well written ° melodious ° moving in short, I love.
Bichon // Sony/BMG

4.4.11

Vu de ma fenêtre ° 2

L'autre fenêtre : celle de la chambre ( oui, le mini-apart comporte deux trouées donnant sur de magnifiques immeubles même pas haussmanniens ). 

Ce matin, j'observais comme chaque jour l'évolution de la nature qui renaît au printemps. Le vert tendre des feuilles toutes neuves a particulièrement tendance à m'émouvoir cette année...

Quelle ne fut pas ma surprise consternée lorsque je vis, nature et sans complexe, l'un de mes nombreux voisins du bâtiment d'en face ouvrir le rideau métallique de sa baie vitrée... nu comme un ver. Le sexe touffu exhibé là, nonchalamment, aux yeux de tous. Vingt mètres nous séparent, c'est peu. Non mais je vous jure. Une jeune fille prépubère ( ce que je ne suis plus, allons... ) aurait pu tomber sur l'oiseau ainsi dévoilé, et sentir quelque trouble étrange la saisir ! Moi, j'ai eu un petit sourire. C'était un jeune, c'est déjà ça. Derrière lui, la petite copine enfilait son soutien-gorge. Ils semblaient s'être assoupis là, sur le sol du salon, après une folle nuit d'amour.

Quelle impudeur ! Quelle belle insouciance ! 


The other window: the one of the bedroom ( yes, my tiny flat has two windows where the view gives on two beautiful buildings which are not even from an "haussmannian way" ).

This morning, I was observing like every day the evolution of nature which wakes up like every Spring. This year, the tender green of the leaves particularly moves me... Well... 


How surprised I was when I discovered one of my numerous neighbors from the other building totally nude while he was opening the shutter of his plate glass window! His bushy sex shown there, in front of everybody. Only twenty meters separate us. Seriously. A young girl ( that I'm not anymore, come on... ) would have been able to fall on it and feels a strange feeling invading her! I've just had a lil smile. It was a young guy, it's already that. Behind him, the girlfriend was split on her bra. They were probably here all night long, on the floor, after a crazy night of love.

What an immodesty! What a beautiful carefree life!

3.4.11

Sunday's Kitchen Mess



La cuisine est certainement le lieu le plus coloré du mini-apart.
C'est Gordon Ramsay, à la téloche, qui m'a donné envie de me lancer dans une recette inventive.
Je n'oserai montrer le résultat ; je sens le regard de Gordon peser sur moi...

( En fait, c'était plutôt réussi ).

The kitchen is certainely the most colored place of my tiny flat.
It's thanks to Gordon Ramsay seen on tv that I've decided to create an inventive recipe.
I wouldn't dare to show the result; Gordon keeps an eye on me...

( Actually, it was rather a success ).






1.4.11

The Green Snake

C'étaient quelques jours dans les gorges du Verdon (Alpes de Haute-Provence)...
It was few days in the "gorges du Verdon" (Alpes de Haute-Provence, South of France)...